1000 Popular American Female Names in Korean Hangul

1000 Popular American Female Names in Korean Hangul

This book presents 1000 of the most popular American female names, as published by the U.S. Social Security Administration, transliterated into Korean Hangul.

Buy the Book

Available on Amazon:

🇺🇸 Amazon US United States of America
🇬🇧 Amazon UK United Kingdom
🇩🇪 Amazon DE Germany (Deutschland)
🇫🇷 Amazon FR France
🇪🇸 Amazon ES Spain (España)
🇮🇹 Amazon IT Italy (Italia)
🇳🇱 Amazon NL Netherlands (Nederland)
🇵🇱 Amazon PL Poland (Polska)
🇸🇪 Amazon SE Sweden (Sverige)
🇧🇪 Amazon BE Belgium
🇮🇪 Amazon IE Ireland

Note: As an Amazon Associate, I earn from qualifying purchases. Links above take you to my book.

What This Book Is

This book presents 1000 of the most popular American female names, as published by the U.S. Social Security Administration, transliterated into Korean Hangul. It serves as both a reference and a learning tool for anyone curious about how English names are represented in Korean writing.

Hangul is the native alphabet of the Korean language. It is used for Korean words, foreign loanwords, personal names, and much more. In this book, Hangul is used to represent the sounds of American names as they would typically be written and pronounced in Korean.

Korean transliteration follows sound rather than meaning. Each English syllable is approximated using the closest Korean phonetic units, resulting in spellings that capture pronunciation rather than spelling.

For example, Emily becomes 에밀리 (E-mil-li) and Olivia becomes 올리비아 (Ol-li-bi-a). Variations may occur depending on pronunciation, spacing conventions, or personal preference.

Why People Find This Book Useful

You can use this book to:

  • Discover how your name or your friends’ names are written in Hangul.
  • Compare sound patterns and learn how Korean represents foreign sounds.
  • Gain insight into cross-linguistic phonetic adaptation.
  • Inspire artwork, calligraphy, or creative writing projects.

The list is arranged alphabetically by English name. Hangul spellings follow common modern transliteration usage.

Join the World of Good Characters

My goal with the Good Characters Transliteration Series is to help people see their own names—and others’—through the lens of East Asian writing systems. Each volume is designed to make learning these scripts approachable and enjoyable while staying true to linguistic accuracy.

Your thoughts and feedback are always welcome. I continue to refine each edition to make this series more useful, insightful, and inspiring for everyone who explores it.
Welcome to the world of Good Characters. Good Characters. That’s who we are. That’s what we do.

 

Buy the Book

Available on Amazon in: United States · United Kingdom · Germany · France · Spain · Italy · Netherlands · Poland · Sweden · Belgium · Ireland

Back to blog