Main menu:

Guarantee
Satisfaction guaranteed. We will give you your money back if anyone else can come up with a better Chinese name for you than we can.

Secure Order
We accept Visa, MasterCard, American Express, and PaypalSecure Credit Card Order
Satisfaction guaranteed
Satisfaction Guaranteed
We participate in Yahoo! Merchant Rating System, and customers have given us the highest ratings.
ecommerce provided by Yahoo! Small Business
Top service rated by customers

Why Chinese Name?
Why Business Cards from Good Characters Make Good Sense
Chinese Naming Blog ('09)
Chinese Naming Newsletters ('06)
Get a Chinese Name. You Have Much to Gain
Test Your Chinese Etiquette Knowledge
What Can an Official Chinese Name Do for You?
Top 10 Reasons You Need a Naming Professional to Design a Chinese Name for You
Good Meanings Alone Are Not Enough
FREE: Sign up for newsletter by email and get a report about the fundamentals of Chinese naming and Chinese business card etiquette

Chinese business cardsHome < Chinese Business Cards

Select Your Chinese Business Card

Expert name translation. Ultra high resolution. We put our reputation behind your card.

Ultra High Resolution Cards

250, 500, or 1000 Most Impressive Cards
Chinese Business Cards for China Chinese Business Cards for Taiwan Chinese Business Cards for Hong Kong Chinese Business Cards for Singapore Chinese Business Cards for OCC
5-7 Day
From $345.00
5-7 Day
From $345.00
5-7 Day
From $345.00
5-7 Day
From $345.00
5-7 Day
From $345.00
Click to Select Chinese Business Cards for China Click to Select Chinese Business Cards for Taiwan Click to Select Chinese Business Cards for Hong Kong Click to Select Chinese Business Cards for Singapore Click to Select Chinese Business Cards for Overseas Chinese Communities

Print-Ready Electronic Files

PDF, EPS, AI, TIF, or JPG Files
Chinese Business Card for China Chinese Business Card for Taiwan Chinese Business Card for Hong Kong Chinese Business Card for Singapore Chinese Business Card for OCC
3-5 Day
$299.00
3-5 Day
$299.00
3-5 Day
$299.00
3-5 Day
$299.00
3-5 Day
$299.00
Click to Select Chinese Business Card Translation for China Click to Select Chinese Business Card Translation for Taiwan Click to Select Chinese Business Card Translation for Hong Kong Click to Select Chinese Business Card Translation for Singapore Click to Select Chinese Business Card Translation for Overseas Chinese Communities

Both Cards and Files

250, 500, or 1000 Cards & PDF, EPS, AI, TIF, or JPG Files
Chinese Business Card for China Chinese Business Card for Taiwan Chinese Business Card for Hong Kong Chinese Business Card for Singapore Chinese Business Card for OCC
5-7 Day
$395.00
5-7 Day
$395.00
5-7 Day
$395.00
5-7 Day
$395.00
5-7 Day
$395.00
Click to Select Chinese Business Card Translation for China Click to Select Chinese Business Card Translation for Taiwan Click to Select Chinese Business Card Translation for Hong Kong Click to Select Chinese Business Card Translation for Singapore Click to Select Chinese Business Card Translation for Overseas Chinese Communities

Case Studies

Jackson Luna Adair Sigvion Brisoe
The name Paul is well known and traditionally transliterated as Bao Luo (pronounced bow lwaw) in the Chinese language version of the Bible. There are many different ways Jackson is commonly transliterated in Chinese. Most of the common transliterations for Jackson are okay, but they are not great. We have determined this particular Jie Ke Sen (pronounced jee-eh kuh sen) as the most appropriate, business-like Chinese name for Mr. Jackson. There are many different ways Sonia is transliterated in Chinese, including Su Ni Ya, Sang Ni, Sang Li, Sang Ni Ya, and Song Ni Ya. The common transliterations are okay, but they are not great. Instead, we have created Sha Ni Ya Ru Na, (pronounced shah nee yah ruu nah) as her Chinese name. When pronounced as Suo Ni Ya, it sounds close to the English pronunciation of Sonia. When pronounced as Sha Ni Ya, as most Chinese will pronounce it, the sound hints at part of the Chinese pronunciation of SOX Act. SOX can be transliterated as Sai Ban Si Fa An, Sai Bin Si Fa An, Sha Bin Fa An, or Sha Shi Fa An. The connection of the Sha sound in the words Sonia and SOX is not obvious, but subtle. Mr. Adair wants a Chinese name as a convenience for his Chinese business partners and friends. He also wants to demonstrate his respect for Chinese people and culture. The most common transliteration for Taylor is Tai Le (pronounced tie luh), and Adair, Ya Dai Er (pronounced yah die er). The final chosen transliteration for Taylor Adair is Tai Le Ya De (pronounced tie luh yah duh). In sum, Tai Le Ya De sounds very much like Taylor Adair in English, is not a foreign sounding name (Ya De), and has good connotations. It is often not necessary to translate the entire address. To give Chinese readers an idea of your business location, Mei Guo (U.S.A.) Zhi Jia Ge (Chicago) is used. In Chinese, the correct order for address is from general (U.S.A.) to specific (Chicago). The name James is well known and was first transliterated as Ya Ge in the Chinese language version of the Bible. Many Chinese today wonder why James is transliterated Ya Ge since it sounds nothing like James in English. The reason is that it was originally transliterated from Hebrew, Ya-aqov. The most common modern transliterations of James are Zhan Mu Shi (pronounced jahn mu shr) or Zhan Mu Si (pronounced jahn mu sih). The common transliterations for James are okay, but they are not great. We have determined an uncommon name that is audibly more similar and visually more Chinese: Jian Shi (pronounced jee-in shr). We feel this is the most appropriate, business-like Chinese name for James for Mr. Briscoe.