Main menu:

Blog Search

Categories

Archive



Is China’s Newest Car Going the “Wrong Way”?

Rong WeiThe Shanghai Automotive Industrial Corp. (SAIC), China’s second-largest carmaker, has announced it will call its first self-made car the Roewe. The name seems to be similar to “Rover,” the BMW brand SAIC tried to buy earlier in the year. The sale, however, went to Ford instead.

The official word is that the name Roewe is inspired not by the Rover, but by 创新 (innovation), 殊荣 (honor and glory), 威 (might, power, or prestige), 仪 (appear), and 四海 (four seas, or, the whole world). When written in Chinese characters, it is 荣威 (rong wei). Its literal meaning is glory and power. But according to the official explanation, this Wei should be translated as prestige.

The name might seem prestigious in Chinese, but in English, Roewe, or Rong Wei, sounds like Wrong Way. Is this a good name for a car you hope will take you to the right place?

Could this be another Chinese-to-English Translation Blunders?

Links: 

Write a comment